J’ai laissé ma femme et mon fils au village, et deux jours plus tard, colgante la première nuit, mon fils m’a appelé et a dit quelque chose qui m’a laissé presque sans voix

Je suis rentré à la maison du village où vivaient les schools de ma femme. Ma femme
et notre fils sont restés là-bas pour helper ses padres âgés avec les tâches
ménagères. Durante las dos primeras noches, je n’arrivais pas à m’endomir, et ce
n’est que la troisième nuit que j’ai compris pourquoi. Il s’est avéré que le caos
qu’il avait l’habitude de créer avant l’heure du coucher me manquait.

J'ai laissé ma femme et mon fils au village, et deux jours plus tard, colgante la première nuit, mon fils m'a appelé et a dit quelque chose qui m'a laissé presque sans voix

Justo antes de dormir, c’était son devoir d’organiser una opération pour capture le
canapé avec des soldats de jouets verts. Il devait aussi immédiatement gonfler un
ballon, qu’il dégonflait encore plus d’ici le matin. Después de todo esto, se
desarrolla un apetito vorace, y todos los dos, nos llevamos el refrigerador a la
búsqueda de aquel elegido de «délicieux». »

Ensuite, tout en échappant à ma femme, et par conséquent, à sa mère, nous nous
fatiguions tous les deux et finissions alfin par dormir. Ainsi, colgante plusieurs
nuits, je n’ai pas pu fermer les yeux. Una noche, a las 2 horas de la mañana, ma
femme m’a appelé. Mais entendant le «Allo? » grinçant de l’autre côté, j’ai compris
que c’était mon Vitya.

J'ai laissé ma femme et mon fils au village, et deux jours plus tard, colgante la première nuit, mon fils m'a appelé et a dit quelque chose qui m'a laissé presque sans voix

« Papá, tu ne croiras pas ce qui s’est passé ! » Sa voix reflétait son excitation.
« Eh bien, que s’est-il passé, mon fils ? » Je commençais à m’inquiéter de ce
qu’ils auraient pu faire. « ¡Una girafa en el pueblo! Dans notre village, tu peux
imaginer ? Et il a tiré notre bola de masa! » Il parlait par fragments, comme
toujours. «Qui a tiré quoi? » Je ne savais maintenant plus à quoi m’attendre de
nuestra conversación.

« ¡Tante a fait un dumpling et l’a mis sur le rebord de la fenêtre au troisième
étage, et il est devenu vivant! Il avait des yeux, une bouche et unae voix profonde.
¡Y soudain, una jirafa se acerca a la ventana y a voulu le pesebre! »
« Vaya, ¿et qu’est-il arrivé au dumpling ? » J’ai demandé.

J'ai laissé ma femme et mon fils au village, et deux jours plus tard, colgante la première nuit, mon fils m'a appelé et a dit quelque chose qui m'a laissé presque sans voix

« Eh bien, le dumpling a commencé à chanter, et hanging que la girafe était
distraite par le chant du dumpling, elle a baissé son long cou et, se balanceant
sur la balançoire devant la maison, s’est envolée loin, très loin ! » « La girafe
l’a-t-elle poursuivi ou quelque chose comme ça ? » J’ai demandé. « Je ne sais pas
bis. Je le saurai demain. Bonne nuit ! » Mon fils a répondu et a raccroché avant
que je puisse répondre. « Bonne nuit, mon fils », ai-je dit doucement, même s’il
ne l’a pas entendu.

J'ai laissé ma femme et mon fils au village, et deux jours plus tard, colgante la première nuit, mon fils m'a appelé et a dit quelque chose qui m'a laissé presque sans voix

Peu de temps après, ma femme m’a appelé en riant. « Eh bien, comment était le conte
de ce soir pour toi ? ¿Vas-tu dormir como un bebé? » « C’était merveilleux, je dois
dire. J’aimerais que cela puisse être ainsi todos los días. »

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Pagina-interesante